Note:
One of the participants asked me after the workshop, “what’s the Japanese for ‘reference’?” I didn’t know, so I have checked up on it. Here is a good summary of terms:
それでは,結束性のある文章とはどのような文章であるか。Halliday and Hasan (1976)やHalliday(1994)は,結束性のある文章を構成するには,文法的な結束性 (grammatical cohesion)と語彙的な結束性(lexical cohesion)が必要であるとしている。 文法的な結束性は,具体的に,指示(reference),代用(substitution),省略(ellipses), 結合(conjunction)の4つの要素に分類できる。 指示は,主に,人称代名詞や指示詞,そして比較表現によって成り立つ結束関係である。 例えば,A lot of money has been donated so far. But we need more. という談話にお いて,2文目のmoreは1文目のmoneyと照応関係にある。このように指示とは,同一物を指 示する関係のことを指す。 次に,代用は,This necktie doesn’t go well with this shirt. Could you show me another one? という談話の中のnecktieとoneのつながりのような結束関係を指す。この関 係をもたらす表現は,oneやones以外に,代動詞のdoやdid,そしてsoなどである。 そして,省略は,I tried to memorize ten English words last night. I can only remember three [words] now. の談話に見られるように,先行する語や語句などを再び 後続の文の中で使用する場合に,それを省く関係である。 さらに,結合とは,接続詞や副詞句などに代表されるつなぎ語によって,文と文との論理 的な関係を明示する結束関係である。
Taken from a paper by 工藤洋路, 東京外国語大学、here
By the way, note that the word “text” in linguistics means any piece of language, written or spoken. It is not the same as “textbook”, (テキスト)、and not exactly the same as 文章, so many Japanese linguists use the word テクスト , so “textual cohesion” is often called テクスト結束性。
Some other materials related to this topic that we didn’t have time for in the workshop:
An example of a text with few cohesive devices, but good coherence: the infinity list in Haiku